Charmes védiques

Édition, traduction et commentaire du livre 3 de la Paippalādasaṁhitā de l’Atharvaveda avec un essai critique sur la « magie » dans l’Atharvaveda et sur l’usage rituel de ses hymnes

Carmen Sylvia SPIERS

Collection : Collection Indologie

Collection's number: 165

Edition: EFEO - Coéditions, Institut français de Pondichéry (IFP)

Publication date: 2025

Status : Check with the publisher

48,00

ISBN-13 : 9782855392998

ISSN : 0073-8352

Width : 17 cm

Height : 24 cm

Weight : 1.08 kg

Number of pages : 622

Distributor : EFEO Diffusion, EFEO Pondichéry Contact : shanti@efeo-pondicherry.org

Geography : India

Language : French, Sanskrit

Place : Pondichéry

Support : Papier

Description :

621 p., French, English, Sanskrit, paperback

ISBN EFEO : 9782855392998

ISBN IFP : 9788184702583

Collection Indologie n˚ 165

Read more Read less
This article has been added to the basket

Abstract

This book puts into context the “charms” of the Atharva Veda, an ancient ritual tradition originating in the northwestern area of the Indian subcontinent, through a critical examination of ideas frequently encountered in studies of this Veda, in particular the usage of the label “magic” as well as of the notions of poetry and performativity. This introductory study is followed by the critical edition and translation into English and French of the forty hymns of book 3 of the Paippalādasaṁhitā of the Atharva Veda, along with a detailed commentary in French for each hymn. This book will interest not only sanskritists and scholars of South Asia but also linguists, ethnolinguists and anthropologists.
 
Keywords
Atharvaveda, performativity, magic, ritual, poetry, paippalāda, manuscripts, critical edition, violence, marginality

Table of contents

Remerciements
Avant-propos
 
I. Magie, violence, marginalité
            I.1. Qu’entend-on par « magie » ?
            I.2. Avant l’Atharvaveda
            I.3. Les noms de l’Atharvaveda
            I.4. « Bienfaisant » ou « terrible » : une distinction limitée
            I.5. Aṅgiras en tant qu’Atharvan
            I.6. Les Aṅgiras, innovateurs à la pointe et aux marges
            I.7. Le statut canonique distinct et secondaire de l’Atharvaveda
            I.8. Conclusion, avec des remarques comparatives
 
II. Poésie, rituel, rhétorique
            II.1. La formule efficace : poétique et véridique
            II.2. La vérité, la réalité et l’énigme
            II.3. La formule védique et le « performatif » austinien
            II.4. La source de l’efficacité des formules dans les traditions indiennes
            II.5. L’expression mantrokta- dans le Kauśikasūtra
            II.6. Analyse de la structure des hymnes
            II.7. La stylistique atharvavédique à l’ombre du R̥gveda
 
III. Le livre 3 de la Paippalādasaṁhitā (PS)
            III.1. Caractéristiques du livre 3
            III.2. L’édition critique du livre 3
            III.3. Les manuscrits employés pour la présente édition
            III.4. Signes éditoriaux
            III.5. Métriques
            III.6. Introduction, traduction et commentaire
 
IV. Édition, traduction et commentaire du livre 3 de la PS
            IV.1. Pour l’élection d’un roi
            IV.2. Contre la maladie kṣetriya
            IV.3. Contre les ennemis, avec le figuier
            IV.4. Aux eaux de consécration
            IV.5. Pour confondre l’armée ennemie
            IV.6. Pour repousser l’armée ennemie
            IV.7. Contre le tétanos
            IV.8. Au sommeil
            IV.9. Litanie contre le venin du serpent
            IV.10. Pour gagner la faveur d’Agni-Rudra
  IV.11. Litanie aux défenseurs des directions
            IV.12. À Agni, pour l’apaiser
            IV.13. Pour le roi, avec l’amulette Parṇa
            IV.14. Pour la conception d’un fils
            IV.15. À la terre, contre le poison
            IV.16. Contre le serpent, avec Paidva
            IV.17. Pour guérir des blessures de combat
            IV.18. Pour conférer la splendeur royale
            IV.19. Pour aiguiser la puissance martiale
            IV.20. Pour une nouvelle maison
            IV.21. À Indra, pour la suprématie du roi
            IV.22. À l’herbe qui a mille yeux
            IV.23. Pour la concorde
            IV.24. Litanie aux serpents, contre l’ennemie
            IV.25. L’observance du bœuf de trait
            IV.26. En rentrant à la maison
            IV.27. Pour l’invincibilité
            IV.28. Pour rendre amoureux
            IV.29. Pour subjuguer l’amant
            IV.30. Contre le mauvais sommeil
            IV.31. Pour faire tomber la pluie
            IV.32. Pour un sacrifice sanglant
            IV.33. À Agni souverain, feu royal
            IV.34. À Agni, pour la richesse d’un roi
            IV.35. À Indra, pour la sécurité
            IV.36. Pour s’attirer l’aide d’Indra
            IV.37. Pour rendre un homme fou de désir
            IV.38. Le bouc aux cinq gruaux de riz
            IV.39. À Agni, après une fausse couche
            IV.40. Pour maîtriser le désir
 
Abréviations
Bibliographie
Index de mots sanskrits hapax, rares ou discutés en détail

Notes

You can also order this title with our Pondicherry center at the following address:

shanti@efeo-pondicherry.org

 

Or with the French Institute of Pondicherry at the following address:

library@ifpindia.org

Related books