Le catalogue des Éditions de l'EFEO, riche d'environ 600 titres, propose des publications portant sur l'Asie, depuis l'Inde jusqu'au Japon, et couvrant un large spectre disciplinaire en sciences humaines et sociales (archéologie, histoire, anthropologie, littératures, philologie, etc.).
Ces publications, si elles s'adressent d'abord à la communauté scientifique, intéressent également un public attiré par les civilisations et sociétés d'Asie.

Le Bouddhisme Ch'an en mal d'histoire

genèse d'une tradition religieuse dans la Chine des T'ang

Bernard FAURE

Collection : Monographies / PEFEO

Numéro de collection: 158

Édition: EFEO

Année de parution: 1989

Statut : Disponible

27,00

ISBN : 2-85539-758-8

ISBN-13 : 9782855397580

ISSN : 0768-3944

Largeur : 19 cm

Hauteur : 27,5 cm

Poids : 0,72 kg

Nombre de pages : 272

Distributeur : EFEO Diffusion

Géographie : Chine

Langue : Français

Lieu : Paris

Support : Papier

Description :

XIV + 254 p., 4 pl., ill., 28 cm.

En savoir plus Lire moins
Ce article a été ajouté au panier

Table des matières

Introduction
 
Première partie : Ching-Chüeh et la tradition du Laṅkāvatāra
 
Chapitre I. – Le maître de dhyāna Ching-chüeh
  1. Esquisse biographique
    Un lourd héritage familial
    Le tournant décisif
    Les années de la maturité
  2. L’apport de Ching-chüeh : synthèse ou surenchère ?
    Laṅkāvatāra et Vajracchedikā
    Entre Mādhyamika et Yogācāra
    Une morale de l’ambivalence
    Les motivations de Ching-chüeh
    Bodhidharma et ses doubles : Guṇbhadra et Seng-ch’ou
    Ching-chüeh et l’Amidisme
 
Chapitre II. – Le Mémoire et la tradition du Laṅkāvatāra
  1. Présentation de l’ouvrage
    Les étapes d’une découverte
    Un ouvrage composite Synopsis
  2. Les sources du Mémoire
    A la confluence de deux courants de pensée
    L’école du Laṅkāvatāra (Leng-ch’ieh tsung)
      1) Bodhidharma, Hui-k’o et le Laṅkāvatāra
      2) Les disciples de Hui-k’o
      3) La prédiction de Hui-k’o
    L’école du Tung-shan
    Les Strophes sur le Siddhaṃ
    Le rôle de Hsüan-tse
 
Chapitre III. – La tradition textuelle du mémoire
  1. Le contexte
    La Suite aux Biographies (Hsü Kao-seng chuan)
    La chronique de la Transmission du Joyaux de la Loi (Ch’uan fa-pao chi)
    Le traité des deux accès et des quatre pratiques (Erh-ju szu-hsing lun)
    Le commentaire de l’Exposé du Mystère (Hsiang-hsüan chuan)  
    La Rubrique des upāya essentiels pour apaiser l’esprit et accéder à la Voie (Ju-tao an-hsin yao fang-pien fa-men)
    Le traité sommaire de culture spirituelle (Hsiu-hsin yao-lun)
    La Monographie des hommes et du Dharma de Laṅkā (Leng-ch’ieh jen-fa chih)
    Les autres sources du Mémoire
  2. L’auteur et la date du Mémoire
    Le problème de la traduction tibétaine
      1) Date du texte original
      2) Introduction au Tibet (et à Tun-huang)
      3) Le rôle joué par Ching-chüeh
  3. L’influence du Mémoire
 
Deuxième partie : Traduction annotée du Mémoire
 
Préface de Ching-chüeh
Première génération : Guṇabhadra
Deuxième génération : Bodhidharma
Troisième génération : Hui-k’o
Quatrième génération : Seng-ts’an
Cinquième génération : Tao-hsin
Sixième génération : Hung-jen
Septième génération : Shen-hsiu
Huitième génération : Les disciples de Shen-hsiu
 
Annexe : chronologie sommaire de la période 645-845
Bibliographie sélective
Index
Lexique

Livres similaires