Le catalogue des Éditions de l'EFEO, riche d'environ 600 titres, propose des publications portant sur l'Asie, depuis l'Inde jusqu'au Japon, et couvrant un large spectre disciplinaire en sciences humaines et sociales (archéologie, histoire, anthropologie, littératures, philologie, etc.).
Ces publications, si elles s'adressent d'abord à la communauté scientifique, intéressent également un public attiré par les civilisations et sociétés d'Asie.

Une philosophie de la parole

L’Enquête sur la connaissance verbale (Śābdanirṇaya) de Prakāśātman, maître advaitin du Xe siècle

Hugo DAVID

Collection : Monographies / PEFEO

Numéro de collection: 198

Édition: EFEO

Année de parution: 2020

Statut : Disponible

65,00

ISBN-13 : 9782855393124

ISSN : 1269-8326

Largeur : 16 cm

Hauteur : 24 cm

Poids : 1.83 kg

Nombre de pages : 891

Distributeur : EFEO Diffusion

Géographie : Inde

Langue : Français

Lieu : Paris

Support : Papier

Description :

Monographie,16 x 24 cm, XII + 879 p., 2 volumes, broché,  français

En savoir plus Lire moins
Ce article a été ajouté au panier

Résumé

Le présent ouvrage cherche à circonscrire l’apparition, au Xe siècle de notre ère, d’une réflexion autonome sur le langage au sein du courant de pensée exégétique non dualiste (Advaita Vedānta) inauguré au VIIIe siècle en Inde par Śaṅkara. Si l’importance des réflexions indiennes sur le langage n’est plus à démontrer, la contribution de l’exégèse advaitin à ce domaine des études philosophiques sanskrites n’est généralement pas reconnue. Notre point de départ est l’analyse du plus ancien texte de cette tradition entièrement consacré à des questions linguistiques, l’Enquête sur la connaissance verbale de Prakāśātman, dont on trouvera ici une édition critique et une première traduction française largement annotée. Une étude historique et philosophique introduit aux grandes figures du mouvement, ainsi qu’à quelques concepts-clés de la théorie linguistique indienne. Sur cette base, on s’efforce de comprendre les raisons qui poussèrent l’un des plus illustres représentants de la tradition brahmanique non dualiste à s’engager dans une réflexion sur le langage inédite, quand bien même elle plonge ses racines dans des problèmes exégétiques plus anciens. Cette approche, herméneutique plus que doctrinale, permet de tirer de l’oubli l’une des grandes pensées linguistiques de l’Inde médiévale, en même temps qu’elle redonne à la parole toute sa place dans l’édifice de l’Advaita, « système » dont le fondement se donne dans une extériorité radicale, et dont la réflexion linguistique constitue à bien des égards la philosophie première.

Table des matières

Avant-propos
 
PREMIERE PARTIE
Étude préliminaire : Prakāśātman et l’essor de la pensée linguistique dans l’Advaita Vedānta au Xe siècle
 
CHAPITRE 1 – Contexte historique et intellectuel : le Śābdanirṇaya dans l’Advaita Vedānta post-Śaṅkarien
 
1. Prakāśātman, l’auteur du Śābdanirṇaya
 
2. Le Śābdanirṇaya et son destin dans l’Advaita Vedānta post-śaṅkarien
2.1. La Nyāyadīpikā
2.2. Les « contemporains » : Jñānaghana et Sarvajñātman
2.2.1. Jñānaghana : l’autre disciple d’Ananyānubhava ?
2.2.2. Sarvajñātman : précurseur ou compilateur ?
2.3. Les auteurs plus tardifs : Citsukha et Ānandapūrṇa
 
3. Conclusion
 
Annexe 1 . – Tableau chronologique des principaux Vedāntins
Annexe 2 . – Table des correspondances textuelles entre le Śābdanirṇaya et le Pañcapādikāvivaraṇa de Prakāśātman
Annexe 3. – Table des correspondances textuelles entre la Nyāyacandrikā d’Ānandapūrṇa et le Śābdanirṇaya / la Nyāyadīpikā
 
CHAPITRE 2 – Pouvoirs de la parole : aperçu sur le problème du langage dans l’Advaita Vedānta au Xe siècle
 
1. La parole dans le « système » du Vedānta
 
2. De l’objet lié (anvita) à l’objet indivis (akhaṇḍa) : la théorie de la signification du Śābdanirṇaya
 
3. Conclusion
 
CHAPITRE 3 – Remarques sur l’édition des textes sanskrits et description des manuscrits
 
1. Note sur l’édition du Śābdanirṇaya
 
2. Note sur l’édition de la Nyāyadīpikā
 
3. Description des manuscrits
3.1. Manuscrits du Śābdanirṇaya
3.2. Manuscrit comprenant conjointement le ŚN et la Dīpikā
3.3. Manuscrits de la Dīpikā
 
4. Principales abréviations utilisées dans l’édition des textes sanskrits
 
CHAPITRE 4 – Analyse sommaire du Śābdanirṇaya
 
1. Organisation générale de l’ouvrage
 
2. Plan détaillé du traité
 
DEUXIEME PARTIE Texte sanskrit du Śābdanirṇaya
 
TROISIEME PARTIE Une enquête sur la connaissance verbale (traduction annotée)
 
QUATRIEME PARTIE Ānandabodha, Nyāyadīpikā (texte sanskrit annoté)
 
Bibliographie des ouvrages cités
Abréviations et sigles utilisés
Éditions et principales études du Śābdanirṇaya et de la Nyāyadīpikā
1. Éditions
2. Études spécifiques
Sources sanskrites
Études et traductions
Ouvrages de référence
 
Index
Index des citations
Index thématique
Index nominum
Index verborum/rerum
Index locorum

Notes

Prix Émile Sénart 2022

Livres similaires